«По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница

– Да, поработали вы на славу, – проговорил он, наконец, оборачиваясь. Старлинг не желала сносить эту насмешку. Она смело посмотрела ему в глаза. – В Куантико готовят хороших сыщиков, – добавил Крендлер.

– Но не воришек.

– Знаю.

– Сомневаюсь.

– Ладно, оставим это.

– Надеюсь, мы сможем заняться фотографиями, – спросила она.

– Конечно.

– А кто такой Билли Рубин, мистер Крендлер. – Лектер сказал, что это настоящее имя Буйвола Билли. Взгляните сами. – Он дал ей листок с записью разговора между сенатором и доктором. – Ну, что вы думаете? – спросил Крендлер, когда она закончила читать.

– Ничего значительного, – ответила Старлинг. – Он говорит, что преступник белый мужчина по имени Билли Рубин, который перенес сибирскую язву. Что бы «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница ни случилось, Лектера вряд ли можно будет уличить во лжи. В худшем случае он просто скажет, что ошибся. Очень надеюсь, что этого не произойдет. Но, вполне возможно, что он просто глумился над сенатором. Мистер Крендлер, он гениален в делах подобного рода. Кстати, вы когда-нибудь.., встречались с ним? – Крендлер отрицательно покачал головой и со свистом выдохнул воздух. – Доктор Лектер отправил на тот свет девять человек. Терять ему нечего, а поэтому остается только шутить. Почему мы и пытались заигрывать с ним.

– Я все знаю – слышал запись, которую сделал Чилтон во время вашего разговора. Не скажу, что сработано плохо, но, смею «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница заметить, это не повторится. Отдел пускай продолжает поиски транссексуалов, а вы завтра же приступайте к своей учебе в Куантико.

– Мне удалось обнаружить кое-что еще…

– Немедленно возвращайтесь в Вашингтон и приступайте к занятиям, – отрывисто проговорил он и открыл дверь.

– Мистер Крофорд поручил мне…

– Вы будете делать то, что говорю я. Сейчас вы подчиняетесь не Джеку Крофорду. Вы должны вести себя так же, как и остальные слушатели академии. Надеюсь, это понятно? В четырнадцать десять самолет. Вы должны улететь на нем.

– Мистер Крендлер, доктор Лектер говорил со мной после того, как выгнал всех балтиморских следователей. Может быть, он «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница примет меня еще раз. Мистер Крофорд полагает… Крендлер хлопнул дверью громче, чем следовало.

– Возможно, вы и очень талантливая студентка, иначе Крофорд не стал бы привлекать вас. Но говорю вам в последний раз: умерьте свой пыл, иначе у вас могут быть большие неприятности. Ваша работа закончена, агент Старлинг. Я вывожу вас из этого дела. Прошу вернуть удостоверение.



– Мне оно нужно, чтобы иметь оружие. Мне выдали в Куантико пистолет.

– Оружие! О, Боже! Сдайте удостоверение сразу же по возвращению в академию. И еще, – продолжил Крендлер, когда они вместе вышли из дома, – к Джеку Крофорду я питаю самое искреннее уважение. Передайте, что мы «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница очень сожалеем по поводу болезни его жены Беллы. А теперь возвращайтесь домой и займитесь учебой, договорились?

– До свиданья, мистер Крендлер.

Она осталась одна на огромной стоянке автомобилей, чувствуя, что ничего не может понять в этом мире.

Первое, что бросилось в глаза, был голубь, вышагивающий под ярко окрашенными трейлерами и лодками на колесах. Он схватил клювом что-то, лежавшее на асфальте и через секунду бросил. Сильный ветер ерошил его белые перья.

Она вдруг вспомнила ту печальную, мертвую девушку, которую видела на столе в доме похоронных ритуалов Поттера. Ногти утопленницы были покрыты блестящим лаком, как и все эти проклятые лодки и «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница домики на колесах. Как ее имя? Кимберли.

ДЬЯВОЛ, НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ЭТИ СУКИНЫ ДЕТИ УВИДЕЛИ МОИ СЛЕЗЫ.

Бог мой, это имя так часто встречается.

В их классе было целых четыре Кимберли.

Бедняжка Кимберли всеми силами желала быть на уровне, для красоты проколола столько дырочек в ушах.

А Буйвол Билл смотрел на ее полные груди и сжимал курок пистолета. Она тщательно следила за ногами.

Да, судя по лицу, рукам и ногам, кожа была самым главным преимуществом девушки. Кимберли, ты теперь можешь злиться? Тебя не пытались разыскивать сенаторы. Самолеты не перевозили ради тебя сумасшедших из одного места в другое. Она не любила использовать слово «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница «сумасшедший». Она вообще не любила делать очень многие вещи. Этот мир полон странных людей… Старлинг посмотрела на часы.

До самолета еще оставалось время, и она должна успеть кое-что сделать.

Должна увидеть лицо Лектера, когда он произносит имя Билли Рубин.

Если ей удастся выдержать его странный взгляд достаточно долго, если она сможет заглянуть глубоко внутрь, где зарождаются озорные огоньки, то, возможно, узнает что-то важное.

Возможно, она увидит там отблески веселья. СЛАВА БОГУ, У МЕНЯ ОСТАЛОСЬ УДОСТОВЕРЕНИЕ.

Глава двадцать седьмая

Пробираясь сквозь заторы транспорта на улицах Мемфиса Кларис Старлинг, чувствовала на щеках слезы ярости и негодования.

Внезапно наступило странное «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница облегчение. Неведомое, сверхъестественное прозрение подсказывало, что нужно продолжать борьбу.

Пребывание доктора Лектера на новом месте создавало дополнительные проблемы с охраной. Звонки с угрозами начали поступать с первой минуты его воцарения здесь. У его жертв было много друзей и родственников, которые страстно желали увидеть доктора мертвым.

Представитель армии около входа в здание суда проверил ее удостоверение. Сейчас фойе напоминало объект повышенной секретности. Полицейские стояли около лифта и возле лестницы.

Военные разместились в креслах и на диванах таким образом, что их не было видно. Около лифта Кларис остановил сержант:

– Прессе запрещено.

– Я не из газеты.

– Вы от Генерального прокурора? – спросил «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница он, глянув в удостоверение.

– Заместителя Генерального прокурора Крендлера, – ответила Старлинг. – Я только что от него. Полицейский кивнул.

– Здесь собралось огромное количество желающих посмотреть на доктора Лектора. Слава Богу, не часто приходится видеть подобное. Прежде чем подняться, вам необходимо переговорить с доктором Чилтоном.

– Я только что видела его, – солгала Старлинг. – Мы вместе занимались перевозкой заключенного из Балтимора. Мне сюда?

– Да, мисс, – ответил сержант. – Извините, необходимые меры предосторожности, мисс. Мы проверяем оружие у всех, даже полиции.

Старлинг утвердительно кивнула. Она вытащила патроны из обоймы пистолета, сержант проверил их и положил в ящик стола.

На самом верху башни находился восьмиугольный зал, окрашенный в «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница белый цвет. Пол и панели были из полированного дуба. Пахло воском и библиотечной пылью.

Двое в форме Департамента исправительных учреждений штата Теннесси несли охрану. Когда вошла Старлинг, тот, что меньше ростом, встал, а тот, что повыше, сидел на складном кресле в дальнем углу комнаты лицом к клетке. Он был ответственным за попытки самоубийства.

– Вы получили разрешение на разговор с заключенным, мисс? – спросил охранник. На жетоне значилось его имя: Пембри Т. У.

– Да, конечно, – ответила Старлинг. – Я уже встречалась с ним раньше.

– Знакомы с мерами предосторожности? Переступать за барьер запрещено.

– Разумеется.

Приближаясь к клетке, Старлинг не спускала глаз с «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница доктора Лектора. Он читал за небольшим, привинченным к полу столиком. Перед ним лежали несколько книг и папка с делом Буйвола Билла, которую она сама дала ему в Балтиморе. Небольшой кассетный магнитофон был привязан цепью к ножке стола. За стенами сумасшедшего дома этот человек выглядел очень необычно.

– Доброе утро, Кларис, – проговорил доктор, не поднимая головы. Он закончил страницу, положил закладку и развернулся в кресле лицом к девушке. Подбородок спокойно лег на сложенные вместе кулаки, локти уперлись в ручки кресла. – Думас говорит, что мясо ворон, добавленное в бульон осенью, когда они жиреют от ягод можжевельника, значительно улучшает аромат и вкус блюда. Вы «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница хотели бы попробовать, Кларис?

– Я подумала, что вы захотите получить свои рисунки. Те, которые остались в больнице. Пока у вас нет окна в живую природу.

– Очень разумно. Доктор Чилтон относится к вам восторженно, а Джека Крофорда, получается, отодвинули в сторону. Это они послали вас на последнюю попытку?

– Никто никого не посылал. Я сама пришла.

– Люди подумают будто мы влюблены друг в друга. Не хотите ли спросить меня о Билли Рубине, Кларис?

– Доктор Лектер, никоим образом не.., ставя под сомнение то, что вы рассказали сенатору, не соизволите ли вы дать совет по поводу вашей мысли о…

– Ставить под сомнение… Мне это «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница нравится. Больше никаких советов. Вы хотели обмануть меня, Кларис. Думаете, я играл с ними?

– Я думаю, что МНЕ вы всегда говорили правду.

– Жаль, что вы хотели обмануть меня. – Доктор опустил голову, теперь видны были только глаза. – Жаль, что Кэтрин Мартин больше никогда не увидит солнце. Солнце – это огненное ложе, на котором умирает ее Бог, Кларис.

– Жаль, что вам приходится лгать, а потом пускать слезу, ответила Старлинг. – Жаль, что мы не можем закончить то, о чем говорили. Это напоминает мне обломки, половину арки.

– Половина арки не может выстоять. Кстати, об арках – они еще позволяют вам заниматься этим делом? Не забрали «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница удостоверение?

– Нет.

– А что у вас под жакетом? – скорострельный пистолет.

– Так вы ходите с оружием?

– Да.

– Тогда вам надо расстегнуться. Вы умеете шить?

– Да.

– Вы сами шили этот костюм?

– Нет. Доктор Лектер, вы все видите. Не может быть, чтобы вы, пользовавшийся в свое время доверием этого Билли Рубина, знали о нем так мало.

– Да что вы говорите?

– Если вы встречались с ним, то вы должны знать АБСОЛЮТНО все. Но сегодня вы вспомнили всего одну деталь – сибирскую язву. Да, да, конечно, я уверена, если вы его встречали, то должны знать все. Может быть, у вас с ним «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница никакого контакта и не было, и вам все рассказал Распейл? В Балтиморе вы собирались мне многое поведать, наверняка что-то важное. Расскажите.

– Вы изучили это дело полностью? – Он указал на папку. – Все необходимое, чтобы поймать его, находится здесь. Если, конечно, читать внимательно. Даже инспектор Крофорд должен был давно это увидеть. Кстати, вы читали его выступление в Национальной полицейской академии, в которой он цитировал Марка Аврелия? Если он понял этого философа, то должен был без труда разобраться в нашем деле.

– Каким образом?

– Когда вы демонстрируете проблески ума, я забываю, что ваше поколение не умеет читать, Кларис. Император дает простейшие советы «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница. В любом случае надо задать вопрос: что есть вещь в сути своей? Это первый принцип.

– Не понимаю…

– Что делает человек, которого вы ищите?

– Убивает…

– Ага! – воскликнул доктор, на мгновение меняя выражение лица. – Это следствие. Что он делает изначально, что им руководит?

– Злость, разлад с обществом, сексуальная неполноценность…

– Нет.

– Что же тогда?

– Он жаждет недоступного. Он жаждет стать тем, кем являетесь вы. В этом стремлении его суть. С чего начинается желание получить недостижимое у нас, простых людей, Старлинг? Мы отыскиваем какую-то замену, вещи, способные удовлетворить нашу жажду, так?

– Нет, мы просто…

– Именно. Мы начинаем с того, что домогаемся доступного. Разве «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница вы не чувствуете на себе каждый день жадные, ненасытные взгляды? А вы сами? Разве вы не устремляете их на других?

– Хорошо. Но тогда скажите…

– Нет, пришла ваша очередь говорить. С этого момента мы вспоминаем Qui pro quo. Я должен быть очень осторожен в вашем обществе. Говорите.

– Что?

– Вы мне должны кое-что сказать. Что случилось с вами и с лошадью, и как вы обуздали свою злость после гибели отца. Нет, вы лучше будете слушать. Через два года после смерти отца мать отправила вас жить к своему двоюродному брату. Вам было десять. Они выращивали лошадей на убой. И вы «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница убежали из дома с одной лошадью, которая плохо видела. Верно? Что вас заставило сделать это?

– Они хотели убить ее.

– Вы знали – когда?

– Не точно. Я все время беспокоилось о ней, потому что она быстро толстела.

– Что же подтолкнуло вас убежать именно в тот день?

– Не знаю.

– Вспоминайте.

– Волнение, беспокойство о слепой лошади.

– Что подтолкнуло вас, Кларис? Когда вы тронулись в путь?

– Очень рано. Было еще темно.

– Значит, что-то разбудило вас. Что? Сон?

– Я проснулась от БЛЕЯНИЯ ЯГНЯТ. Было темно, но они блеяли очень сильно.

– Это были весенние ягнята, приготовленные для бойни?

– Да.

– Что вы сделали?

– Для них я ничего сделать не «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница могла. Я была всего лишь…

– Когда вы двинулись в путь, вы слышали позади себя блеяние ягнят?

– Не долго. Их было всего двенадцать.

– И сейчас вы иногда просыпаетесь по ночам? Просыпаетесь во мгле непроглядной ночи от приснившегося вам блеяния ягнят?

– Иногда.

– Вы думаете, что если сами поймаете Буйвола Билли и с Кэтрин все будет в порядке, то сможете навсегда заставить замолчать своих ягнят? Вы думаете, что с ними тоже будет все в порядке, и вы больше не будете просыпаться от их жалобного блеяния? Так, Кларис?

– Да… Не знаю… Может быть…

– Спасибо, Кларис. – Доктор Лектер посмотрел на что-то «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница за спиной девушки.

– Скажите его имя, доктор, – попросила Старлинг.

– Чилтон, – сказал Лектер. – Полагаю, вы знакомы?

В первый момент Старлинг не поняла, что рядом стоит злополучный главный врач. Потом он взял ее за локоть. Она его высвободила. Охранник Пембри и его высокий напарник в мгновение оказались рядом.

– К лифту, – приказал Чилтон. Лицо его было красным.

– До свидания, Кларис. Вы мне сообщите, когда ягнята перестанут блеять?

– Да. – Пембри стиснул ее руку. Надо было либо покориться, либо затеять борьбу. – Да, повторила она, – обязательно сообщу.

– Обещаете?

– Да.

– Тогда почему бы нам не достроить арку? Заберите папку, Кларис, она мне больше не нужна.

Глава двадцать восьмая

Опытных «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница охранников Пембри и Бойла доставили сюда из государственной тюрьмы Браши-Маунтин специально из-за Лектера. Это были спокойные, уверенные в себе парни, не нуждающиеся в инструктажах доктора Чилтона.

Они прибыли в Мемфис раньше Лектера и сразу же тщательно осмотрели клетку. Когда в старинное здание суда доставили доктора, внимательнейшим образом обыскали его самого, не снимая при этом смирительной рубашки. Очень детально прощупали одежду, прошлись по всем швам металлоискателем.

Бойл и Пембри сразу сумели найти с ним общий язык. Осматривая его, они спокойно и по-доброму разговаривали с ним:

– Доктор Лектер, мы должны поладить и будем относиться к вам так же «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница, как и вы к нам. Будьте дисциплинированным – и получите эскимо на палочке. В противном случае, мы не намерены нянчиться с вами, дружище. Попытаетесь укусить – останетесь без зубов. Похоже, для вас здесь все слишком хорошо подготовлено. Вы же не собираетесь крушить это?

Достаточно надежная, со всеми возможными мерами предосторожности клетка, однако, не имела подноса для подачи пищи. К обеду атмосфера накалилась, что было вызвано появлением Кларис, и доктор Чилтон доставил всем много хлопот, заставляя санитаров облачить покорного Лектера в смирительную рубашку и связать ему ноги. Чилтон не желал обращаться к охранникам Пембри и Бойлу по именам, хорошо «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница видным на жетонах, а употреблял только неразборчивое «эй, вы там».

Пембри попытался объяснить, что появление Старлинг не их вина, а охранников снизу. Но главный психиатр рвал и метал от ярости.

Во время ужина Чилтон отсутствовал.

Видя полную покорность заключенного, Бойл и Пембри решились применить свой метод кормления, метод надежный и проверенный.

– Доктор Лектер, ужинать вы будете без смирительной рубашки, – объявил Пембри. – Я попрошу вас сесть на пол около решетки и высунуть руки. – Вот так. – Пембри закрепил наручники, пропустив один прут между запястьями, а сверху придавил его поперечной стальной полосой. – Немного больно, я знаю. Но это продлится не более минуты и «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница предотвратит нежелательные последствия и для вас и для нас.

В таком положении доктор Лектер не был способен ни встать, ни поджать ноги, ни поднять их, чтобы нанести удар.

Только после этого Пембри вернулся к столу за ключами от клетки. Он нацепил на руку дубинку, положил в карман баллончик с газом и подошел к двери. Замок открылся, Бойл внес ужин. Прежде чем снять наручники с доктора, Пембри запер дверь, отнес ключи, положил их на место в стол. Пока Лектер находился в клетке, стоять рядом с ключом в кармане охранник не имел права.

– Так лучше? – спросил Пембри.

– Да, господа, намного «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница удобнее, – ответил Лектер. – Вы знаете, я всегда стараюсь доставлять как можно меньше хлопот.

– Мы тоже, братишка.

Доктор Лектер занялся едой, одновременно он что-то писал и рисовал ручкой со специальным мягким пером. Он включил прикованный цепью к ножке стола магнитофон.

Гленн Гульд исполнял фортепьянные вариации Баха. Прекрасная музыка заполнила ярко освещенную клетку и всю комнату с застывшими в напряжении охранниками.

Сквозь звуки музыки донесся гул подъехавшего лифта. Открылась дверь, и незнакомый голос произнес:

– Я должен забрать посуду.

Доктор Лектер слышал, как к нему приблизился охранник поменьше ростом, Пембри.

– Мистер Лектер, прошу вас сесть на пол, как раньше.

– Позвольте мне закончить ужин, господин «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница Пембри.

Боюсь, что длительный перелет серьезно испортил мое пищеварение. – Это было произнесено нарочито медленно.

– Хорошо, – согласился Пембри и крикнул кому-то около двери:

– Мы позвоним, когда будем готовы. опять шум лифта и потом только музыка.

Доктор Лектер незаметно вытащил что-то изо рта и вытер о бумажную салфетку. Руки его действовали уверенно, ладони оставались сухими.

Неудержимая любознательность помогла доктору за долгие годы заключения изучить тайные тюремные хитрости. После того как он разорвал нянечку в сумасшедшем доме Балтимора, были допущены всего два промаха. И все в выходные дни санитара Барии. Однажды какой-то исследователь-психиатр дал ему шариковую «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница ручку и забыл о ней.

Еще до ухода гостя Лектер умудрился разломить ручку: пластмассовый корпус полетел в унитаз, металлический стержень с пастой оказался внутри толстого шва матраса.

Единственным острым предметом в палате сумасшедшего дома был небольшой шип на головке болта, крепившего койку к стене. Но и этого оказалось достаточно, чтобы сделать надпилы на стержне. Через шесть месяцев один из санитаров забыл снять с переданной доктору корреспонденции большую скрепку.

Дюйм этой проволоки доктор засунул в кусок стержня. Короткая, аккуратная трубка легко пряталась в складках одежды, за щекой, в заднем проходе.

Сейчас доктор Лектер осторожно вытащил половинку проволоки из кусочка стержня, согнул ее «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница под необходимым углом. Получился ключ для отмыкания наручников.

Заложив руки за спину, он в порядке тренировки пятнадцать раз перекинул ключ из стороны в сторону. Пока мыл и вытирал руки, орудие находилось во рту. Потом спрятал его между пальцами правой руки, зная, что Пембри будет глазеть только на его странную левую.

– Я уже готов, мистер Пембри, – проговорил Лектер, садясь около решетки и высовывая руки. – Спасибо, что подождали, – доктор слышал, как подошел охранник, проверил, намылил ли он запястья рук, туго надел наручники и вернулся к столу за ключом. Сквозь звуки фортепиано донесся звон связки ключей, извлекаемой из ящика стола. Теперь он «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница возвратился, на этот раз вместе с Бойлом.

Пембри снова проверил наручники. Лектер чувствовал за спиной его дыхание. Открылся замок, распахнулась дверь.

Внутрь вошел Бойл.

Доктор Лектер повернул голову – казалось, действия в камере происходят в слишком замедленном темпе, четко вырисовывая все детали.

Бойл собирает на поднос посуду после ужина. Магнитофон и крутящиеся катушки кассеты, салфетка на полу около привинченной болтами ножки стола. Краем глаза можно увидеть колено стоящего около двери клетки Пембри, кончик висящей на поясе дубинки.

Доктор Лектер нашел отверстие замка на левой руке, вставил ключ, повернул его. Запястью сразу стало легче. Переложил ключ в левую руку, нащупал отверстие «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница, вставил ключ, повернул.

Бойл наклонился за салфеткой.

В одно мгновение наручник защелкнулся на руке охранника. Пока тот в недоумении поворачивал голову к доктору, второй наручник защелкнулся на неподвижной ножке стола.

В следующее мгновение доктор Лектер был у двери, придавив ею пытавшегося достать из кармана баллончик с газом Пембри. Лектер схватил дубинку, дернул ее вверх, стягивая таким образом пояс. Локтем он ударил охранника по голове и впился зубами в его лицо. Пембри попытался вырваться, но нос и верхнюю губу мертвой хваткой держали впившиеся в них зубы. Подобно душащему крысу псу, людоед дернул головой и в следующий миг сорвал с «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница пояса дубинку.

Бойл, сидя на полу, отчаянно пытался разыскать в карманах ключ от наручников – нашел, уронил, поднял… Лектер ткнул концом дубинки в желудок Пембри, нанес ему еще один яростный удар в горло, и тот рухнул на колени.

Бойл тем временем уже вставлял ключ в замок наручников. Лектер оказался рядом, отключил его струей газа и добил двумя ударами дубинки по голове.

Пембри тем временем удалось подняться и закричать.

Доктор Лектер подбежал к нему:

– Я уже готов, мистер Пембри, – зло проговорил он, дубинка, описав дугу, опустилась на затылок охранника, и тот вытянулся на полу подобно оглушенной рыбе.

Во время этого жуткого «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница сражения пульс доктора Лектера поднялся всего до сотни ударов в минуту. Сейчас он быстро достиг нормального уровня. Лектер выключил музыку, прислушался.

Он вышел на лестницу, опять прислушался. Затем вернулся, вывернул карманы Пембри, достал ключи, открыл все ящики стола. На дне одного из них лежало оружие обоих полицейских – специальные револьверы тридцать восьмого калибра. Но, самое главное, в кармане Бойла он обнаружил перочинный нож.

Глава двадцать девятая

В вестибюле, как и раньше, находилось множество полицейских.

Было 6.30 вечера, и внешняя охрана только сменилась, отстояв двухчасовое дежурство.

Войдя в помещение с сырости и холода, они грели руки возле электрообогревателей.

Всего здесь было «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница пятнадцать полицейских и два представителя Департамента исправительных учреждений, которые ровно в семь должны были сменить Пембри и Бойла. Сержант Тейт тоже с нетерпением ждал окончания дежурства.

На всех постах было спокойно. Никто из звонивших с угрозами доктору Лектеру так и не появился.

В 6.45 Тейт услышал, как лифт пошел вверх.

– Суини поехал за посудой?

– Нет, я здесь, сержант. Надо позвонить и узнать, готовы ли они. Уже пора. Сержант Тейт набрал три цифры.

– Телефон занят, – медленно проговорил он. – Поднимитесь и узнайте, в чем дело, – патрульный Суини нажал на кнопку. Но кабина осталась на месте.

– К ужину он заказал отбивную из ягненка, – зло сказал Суини «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница. – Что, интересно, он может потребовать на завтрак? Зверя из зоопарка? И кто должен будет доставлять это сюда? Опять Суини?

– Бронзовая стрелка указателя над дверью остановилась на пятом. – Суини подождал еще немного. – Что за чертовщина!

Где-то наверху раздались выстрелы. Два подряд и через некоторое время еще один.

Сержант Тейт сорвался с места, на ходу выхватывая микрофон.

– КП, слышу выстрелы в башне. Внешним постам усилить контроль. Мы идем наверх, – крики, суета в вестибюле. Тейт увидел, как качнулась стрелка. Она уже дошла до четвертого. Тейт старался перекричать шум:

– Внимание! Внешняя охрана вверх через улицу, первое отделение идет со мной. Берри и «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница Хоуард, прикройте этот долбанный лифт, если он опустится… – Стрелка остановилась на третьем. – Первое отделение – вперед. Проверить все двери. Бобби, быстро достань оружие и бронежилеты. Все немедленно наверх.

Сержант устремился вверх по лестнице, его мозг лихорадочно работал: Боже, не дай ему скрыться.

Дьявол, никто из нас не надел бронежилет. Эти чертовы умники из исправучреждений…

Все комнаты на втором, третьем, четвертом этажах должны быть закрыты. Только с этих этажей можно проникнуть из башни в главный корпус. С пятого это сделать невозможно.

Тейт в свое время был лучшим учеником в спецшколе штата Теннесси и поэтому знал, как нужно действовать «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница. Он несся первым, увлекая за собой более молодых сослуживцев.

Действуя быстро и осторожно, они прошли все лестницы.

На четвертом этаже звучала льющаяся сверху фортепьянная музыка.

Дверь в коридор, соединяющийся с главным корпусом, открылась от первого удара.

– Бойл! Пембри! – Он оставил двоих на площадке, бросив: – Следите за дверью. Жилеты сейчас будут. И не высовывайте свои задницы в коридор.

Тейт взбежал на пятый этаж. Маленький коридор был освещен тускло, зато из комнаты за стеклянной дверью лился мощный электрический свет. Он подкрался на корточках к двери с одной стороны, Джекобс – с другой, осторожно повернул ручку и, толкнув дверь, влетел в комнату. За «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница одно короткое мгновение дуло его снятого с предохранителя пистолета поочередно взяло на мушку все углы и предметы помещения.

Тейт за свою службу повидал много всего. Он сталкивался с таким, что трудно придумать нарочно, участвовал в перестрелках, пережил гибель друзей. Однажды на его глазах были убиты шестеро полицейских. Но то, что сейчас лежало перед ним на полу, было уму непостижимым кошмаром. Окровавленное мясо над воротником едва ли можно было назвать человеческим лицом. Передняя и верхняя части головы представляли собой сплошной сгусток крови, единственный глаз находился возле ноздрей, все углубления были залиты кровью.

Джекобс, поскользнувшись в луже крови, влетел в клетку. Он «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница наклонился над Бойлом, все еще прикованном к ножке стола.

Его лицо было все в клочьях, кровь хлестала на окружающие предметы, решетку, пол.

Джекобс приложил к шее лежавшего палец.

– Этот мертв! – крикнул он, стараясь перекричать громкую музыку.

Тейт тем временем давал команды в переговорное устройство:

– КП, двоих вниз. Повторяю, двоих немедленно вниз. Заключенный исчез. Лектер исчез. Внешней охране обратить внимание на окна. Объект забрал простыни. Возможно, сделает веревку. Подтвердите вызов «скорой».

– Сержант, как Пембри?

– Джекобс наконец выключил магнитофон.

Тейт наклонился, попробовал пульс на шее. Жуткое месиво на полу застонало, выпуская кровавые пузыри.

– Еще жив. – Тейту не хотелось касаться ртом кровавой массы, но «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница он знал, что сделает это, если потребуется помочь восстановить дыхание. Лучше бы Пембри умер. Но он все равно ему поможет выжить. Сердце билось – он чувствовал это, дыхание тоже не прекращалось.

Заработало переговорное устройство.

Говорил молодой лейтенант, взявший на себя руководство операцией.

Ему нужна была полная информация. Тейт доложил, добавив:

– Поднимайтесь сюда, Муррей. Попробуйте разобраться с Пембри, поговорить с ним, если, конечно, сможете найти на нем живое место.

– Как, вы сказали, его имя?

– Муррей только начинал службу.

– Пембри. Дьявол побери все это. Двоих надо немедленно спустить вниз. Бойл мертв. Пембри изуродован и едва дышит. Лектер пропал. Он вооружен – забрал «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница их пистолеты, нож. Пояса и обе кобуры со стола.

– Подтвердите возможность пройти по лестнице с носилками. – Преодолевая толстые стены, голос лейтенанта становился до неузнаваемости скрипучим.

– Да, сэр. Дайте сигнал, когда они будут подниматься. У меня на каждой площадке люди.

– Оставайтесь на местах. Мы ждем подкрепление.

«Скорая помощь» прибыла на редкость быстро, но Тейту, слышащему стоны распластанного на полу Пембри казалось, будто прошла целая вечность. Молодой лейтенант Муррей пытался успокоить раненого. Не глядя на несчастную жертву, он снова и снова повторял неестественным тоном:

– С вами все в порядке, Пембри. Вы хорошо выглядите…

Едва завидев на площадке людей в белых халатах «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница, Тейт закричал, как делал когда-то на войне:

– Санитар?

Он схватил Муррея за плечо и отпихнул его в сторону.

Врачи действовали быстро. Чтоб облегчить доступ воздуха, они со знанием дела засунули окровавленные кулаки раненого под ремни, наложили легкие повязки на голову, обложили тампонами лицо. Измерив давление и пульс, один из них сказал:

– Быстро вниз.

По радио поступил приказ:

– Тейт, очистите все помещения башни и закройте их. Проверьте и хорошо заприте двери в главное здание. Освободите площадки. Посылаю вам ружья и жилеты. Если попробует уйти, все равно брать живым. Но особо рисковать не будем. Понятно?

– Понял.

Тейт был «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница опытным полицейским, и теперь они с Джекобсом еще раз продемонстрировали это, быстро справившись с тяжелыми бронежилетами и помогая санитарам спустить по лестнице носилки.

Вторая группа несла Бойла. Стоявшие на площадках полицейские, провожали несчастные жертвы глазами, полными ярости, и Тейту пришлось немного образумить их:

– Не надо нервничать, парни. Придержите себя.

Когда звук сирены стих, Тейт вместе с неизменным Джекобсом тщательно проверили и опечатали все помещения башни.

– КП, это Тейт. Башня пуста.

– Понятно. Капитан ждет вас внизу.

– Десять-четыре, охрана вестибюля готова?

– Готова, сержант.

– Я в лифте. Спускаюсь.

– Понятно, сержант.

Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 4 | Нарушение авторских прав


documentabqgifp.html
documentabqgppx.html
documentabqgxaf.html
documentabqhekn.html
documentabqhluv.html
Документ «По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают?» 7 страница